GAZI UNIVERSITY INFORMATION PACKAGE - 2019 ACADEMIC YEAR

COURSE DESCRIPTION
ENGLISH VIII/ING 402
Course Title: ENGLISH VIII
Credits 4 ECTS 4
Semester 8 Compulsory/Elective Elective
COURSE INFO
 -- LANGUAGE OF INSTRUCTION
  -English
 -- NAME OF LECTURER(S)
  -Instructor Sibel Dervişe Cephe
 -- WEB SITE(S) OF LECTURER(S)
  -
 -- EMAIL(S) OF LECTURER(S)
  -sibeld@gazi.edu.tr
 -- LEARNING OUTCOMES OF THE COURSE UNIT
-The use of Relative Clauses (Who,Whom,That)
-Translation of the related passages should aim to reinforce newly learned patterns.
-The use of Relative clauses (Which,That)
-Translation of the related passages should aim to reinforce newly learned patterns.
-The use of Noun Clauses with "That"
-Translation of the related passages should aim to reinforce newly learned patterns.
-Midterm Exam
-The use of Noun Clauses with "Whether"
The use of Noun Clauses with "Wh" question words
-Translation of the passages on Chemistry should aim to reinforce newly learned concepts and patterns.
 -- MODE OF DELIVERY
  -The mode of delivery of this course is Face to face.
 -- PREREQUISITES AND CO-REQUISITES
  -There is no prerequisite or co-requisite for this course.
 -- RECOMMENDED OPTIONAL PROGRAMME COMPONENTS
  -There is no recommended optional programme component for this course.
 --COURSE CONTENT
1. Week  -Relative clauses Who/ Whom / that
2. Week  -Relative clauses Which /that
3. Week  -Translation of related passages
4. Week  Translation of related passages.
5. Week  -Noun Clauses "That"
6. Week  Translation of related passages
7. Week  -Midterm Exam
8. Week  -Noun Clauses " Whether"
9. Week  -Translation of related passages.
10. Week  -Noun Clauses "Wh" question words
11. Week  -Translation of related passages
12. Week  -Translation of passages on Chemistry from English to Turkish
13. Week  -Translation of passages on Chemistry from English to Turkish
14. Week  -Translation of passages on Chemistry from English to Turkish
15. Week  -Translation of passages on Chemistry from English to Turkish
16. Week  -Translation of passages on Chemistry from English to Turkish
 -- RECOMMENDED OR REQUIRED READING
  -
 -- PLANNED LEARNING ACTIVITIES AND TEACHING METHODS
  Lecture, Question & Answer, Demonstration, Drill - Practise -Anlatım, Soru-Yanıt, Gösterme, Uygulama - Alıştırma
 -- WORK PLACEMENT(S)
  -
 -- ASSESSMENT METHODS AND CRITERIA
 
Quantity
Percentage
 Mid-terms
1
50
 Assignment
0
0
 Exercises
0
0
 Projects
0
0
 Practice
0
0
 Quiz
0
0
 Contribution of In-term Studies to Overall Grade  
50
 Contribution of Final Examination to Overall Grade  
50
 -- WORKLOAD
 Efficiency  Total Week Count  Weekly Duration (in hour)  Total Workload in Semester
 Theoretical Study Hours of Course Per Week
14
4
56
 Practising Hours of Course Per Week
0
 Reading
7
1
7
 Searching in Internet and Library
0
 Designing and Applying Materials
0
 Preparing Reports
0
 Preparing Presentation
0
 Presentation
0
 Mid-Term and Studying for Mid-Term
1
10
10
 Final and Studying for Final
1
15
15
 Other
0
 TOTAL WORKLOAD: 
88
 TOTAL WORKLOAD / 25: 
3.52
 ECTS: 
4
 -- COURSE'S CONTRIBUTION TO PROGRAM
NO
PROGRAM LEARNING OUTCOMES
1
2
3
4
5
1To learn with which terms the Science of Chemistry produces knowledgeX
2To learn the benefits of the scientific perspective and method of evaluation.X
3To have knowledge on the basic subjects of chemistryX
4To be able to discuss the sociological perspectives critically and to find out the deficiencies in the the knowledge and the practice.X
5To be able to use the knowledge of the field in the daily and Professional life with a sense of social responsibility by gaining life-long learning abilities.X
6To be able to establish links with the other disciplines about social problems and concerns and to learn the differences and similarities of the knowledge between this discipline and related disciplines.X
7To have a certain knowledge on the methods of reaching to written and visual data sources, and to be able to assess this data in terms of theoratical analysis and practise.X
8To be able to share ideas and solutions on problems both verbally and in written by providing quantitative and qualitative data.X
9To be able to follow the knowledge and information on Chemistry science and communicate with collagues by using a foreign language.X
10To be able to use the computer softwares alongwith other informatic and communicative Technologies on a required level by the field.X
1111-To be able to maintain the knowledge and the experiences on Chemistry alive, to be able to develop one’s self by exchanging and sharing these experiences with others andX