GAZİ ÜNİVERSİTESİ BİLGİ PAKETİ - 2019 AKADEMİK YILI

DERS TANIMI
KARŞILAŞTIRMALI DİLBİLİM I/4670049
Dersin Adı: KARŞILAŞTIRMALI DİLBİLİM I
Dersin Kredisi: 3 Ders AKTS : 7.5
Dersin Yarıyılı: 1 Ders Türü : Seçmeli
DERS BİLGİLERİ
 -- DERSİN DİLİ
  Türkçe
 -- ÖĞRETİM ELEMAN(LAR)I
  Prof. Dr. Hülya KASAPOĞLU ÇENGEL
 -- ÖĞRETİM ELEMANI WEB SİTESİ/SİTELERİ
   http://websitem.gazi.edu.tr/site/hcengel
 -- ÖĞRETİM ELEMANI E-POSTASI/E-POSTALARI
  hcengel@gazi.edu.tr
 -- ÖĞRENME ÇIKTILARI
Karşılaştırmalı dilbilim araştırmalarının teorik yöntemlerini öğrenir. Söz konusu teorik yöntemleri bilimsel çalışmalarda uygular.








 -- DERSİN VERİLİŞ BİÇİMİ
  Bu ders sadece yüz yüze eğitim şeklinde yürütülmektedir.
 -- DERSİN ÖNKOŞULLARI
  Bu dersin önkoşulu yada eş koşulu bulunmamaktadır.
 -- ÖNERİLEN DERSLER
  Bu dersle ilişkili önerilen başka dersler bulunmamaktadır.
 --DERS İÇERİĞİ
1. Hafta  Karşılaştırmalı dilbilim. Konusu ve amaçları.
2. Hafta  Karşılaştırmalı dilbilim tarihi.
3. Hafta  Karşılaştırmalı dilbilimin doğuşu ve gelişmesi
4. Hafta  Karşılaştırmalı dilbilimin temel prensipleri ve akımları.
5. Hafta  Karşılaştırmalı dilbilim yöntemleri.
6. Hafta  Dillerarası benzerlikler ve farklılıklar
7. Hafta  Karşılaştırmalı dilbilimin diğer dilbilim alanlarıyla ilişkisi
8. Hafta  Türkiye’de karşılaştırmalı dilbilim çalışmaları
9. Hafta  Rusya’da karşılaştırmalı dilbilim çalışmaları
10. Hafta  Akraba dillerin karşılaştırılması
11. Hafta  Akraba olmayan dillerin karşılaştırılması
12. Hafta  Türk lehçelerinin karşılaştırmalı çalışmaları
13. Hafta  Türkoloji alanında yeni yaklaşımlar
14. Hafta  Yabancı dil eğitiminde karşılaştırmalı dilbilim çalışmalarının yeri ve önemi.
15. Hafta  
16. Hafta  
 -- ZORUNLU YA DA ÖNERİLEN KAYNAKLAR
  S.A. Burlak, S.A. Starostin, Sravnitelno-istoriçeskoye yazıkoznaniye, M., 2004. F.F. Fortunatov, Sravnitelnoye yazıkovedeniye, M., 2010. G.A. Klimov, Osnovı lingvistiçeskoy komparativistiki, M., 1990.
 -- ÖĞRETİM YÖNTEM VE TEKNİKLERİ
  Anlatım, Soru-Yanıt, Gösterme, Uygulama - Alıştırma
 -- STAJ / UYGULAMA
  YOK
 -- DEĞERLENDİRME YÖNTEMİ VE GEÇME KRİTERLERİ
 
Sayısı
Toplam Katkısı(%)
 Ara Sınav
1
40
 Ödev
0
0
 Uygulama
0
0
 Projeler
0
0
 Pratik
0
0
 Quiz
0
0
 Yıliçinin Başarıya Oranı (%)  
40
 Finalin Başarıya Oranı (%)  
60
 -- İŞ YÜKÜ
 Etkinlik  Toplam hafta sayısı  Süre (Haftalık Saat)  Dönem boyu toplam iş yükü
 Haftalık teorik ders saati
14
2
28
 Haftalık uygulamalı ders saati
0
 Okuma Faaliyetleri
5
9
45
 İnternette tarama, kütüphane çalışması
5
8
40
 Materyal tasarlama, uygulama
0
 Rapor hazırlama
0
 Sunu hazırlama
12
3
36
 Sunum
5
3
15
 Ara sınav ve ara sınava hazırlık
1
10
10
 Final sınavı ve final sınavına hazırlık
1
15
15
 Diğer
0
 TOPLAM İŞ YÜKÜ: 
189
 TOPLAM İŞ YÜKÜ / 25 : 
7.56
 DERSİN AKTS KREDİSİ: 
7.5
 -- PROGRAM ÖĞRENME ÇIKTILARI KATKI DÜZEYLERİ
NO
PROGRAM ÖĞRENME ÇIKTILARI
1
2
3
4
5
1
Alanında öz güveni yüksek, akademik anlamda etkin ve yetkin olup Rus dili, edebiyatı, tarihi ve kültürü hakkında kuramsal ve uygulamalı bilgiye sahiptir.X
2
Rus dili ve edebiyatı ile ilgili yazılı ve görsel sunumlar hazırlama ve sunma becerisine sahiptir.X
3
Rus edebiyatının türlerini karakteristik özellikleri ile tanımlamak ve bu türleri temsil eden metinleri, tarihi, sosyal, kültürel, ekonomik, siyasi arka planları bağlamında açıklamak ve analiz etmek için gerekli kuramsal ve uygulamalı bilgiye sahiptir.X
4
Farklı metin türlerinde Rusça-Türkçe ve Türkçe-Rusça çeviri yapabilmek için gerekli güncel kuramsal ve uygulamalı bilgiye sahiptir.X
5
Disiplinlerarası bir yaklaşımla, edebi ve kültürel metinleri ilgili kuramları çerçevesinde uygulayarak analiz eder.X
6
Edebiyat ve dilbilim alanlarında uzman seviyesinde araştırma ve akademik yayın yapar.X
7
Eleştirel, yaratıcı ve analitik düşünme yetisiyle bağımsız araştırma yapar, kendi alanında uzmanlaşır, problem çözer ve kendini her ortamda ifade eder.X
8
Kültürler arası farklılıklardan olumlu anlamda faydalanabilme uzmanlığı kazanır ve Rus kültürü hakkında uzman seviyesinde bilgi sahibi olarak edindiği bilgilerle Türk ve Rus kültürlerini sağlıklı bir şekilde karşılaştırma becerisine sahiptir.X
9
Güncel bilgi teknolojilerini ve araştırma yöntem ve tekniklerini kullanarak Rus dili, edebiyatı ve kültürü ile ilgili konularda bireysel olarak ve/veya takım çalışması ile bilgi ve veri toplar, bu bilgi ve verileri ulusal ve uluslararası eğitim-öğretim ortamlarında ve diğer mesleki ortamlarda paylaşır.X
10
Kamu ve özel sektör kurumlarında çalışabilecek nitelikte Rus dili, edebiyatı, tarihi ve kültürü hakkında bilgi donanımına sahiptir.X
11
Rus dili, edebiyatı, tarihi ve kültürü alanlarında gereksinimi duyulan sosyal, kültürel ve sanatsal etkinlikler düzenler.X
12
Temel evrensel değerleri benimseyerek farklı dil, ırk, cinsiyet, din ve sosyal sınıf gruplarına karşı ön yargısız, saygılı, iletişime ve öğrenmeye açık bir tutum geliştirir.X