GAZİ ÜNİVERSİTESİ BİLGİ PAKETİ - 2019 AKADEMİK YILI

DERS TANIMI
ERASMUS STAJI/4030990
Dersin Adı: ERASMUS STAJI
Dersin Kredisi: 0 Ders AKTS : 7.5
Dersin Yarıyılı: 1 Ders Türü : Seçmeli
DERS BİLGİLERİ
 -- DERSİN DİLİ
  Türkçe
 -- ÖĞRETİM ELEMAN(LAR)I
  Doç. Dr. Habibe YAZICI ERSOY
 -- ÖĞRETİM ELEMANI WEB SİTESİ/SİTELERİ
  http://websitem.gazi.edu.tr/site/yhabibe
 -- ÖĞRETİM ELEMANI E-POSTASI/E-POSTALARI
  yhabibe@gazi.edu.tr
 -- ÖĞRENME ÇIKTILARI
Öğrenci veya öğretim elemanı gideceği ülkenin dilini yoğun dil kursu kapsamında öğrenir.
Öğrenci veya öğretim elemanı gideceği ülkenin sosyal ve siyasal şartları hakkında bilgi sahibi olur.
Öğrenci veya öğretim elemanı gideceği ülkenin kültürel ortamını tanıma fırsatı bulur.






 -- DERSİN VERİLİŞ BİÇİMİ
  Bu ders sadece yüz yüze eğitim şeklinde yürütülmektedir.
 -- DERSİN ÖNKOŞULLARI
   Bu dersin önkoşulu yada eş koşulu bulunmamaktadır.
 -- ÖNERİLEN DERSLER
   Bu dersle ilişkili önerilen başka dersler bulunmamaktadır.
 --DERS İÇERİĞİ
1. Hafta  Erasmus Staj Hareketliliği Hakkında Bilgilendirme Semineri.
2. Hafta  Erasmus Anlaşması Yapılan Ülkeler Hakkında Bilgilendirme.
3. Hafta  Gidilecek Ülkenin Sosyal Şartları Hakkında Bilgi.
4. Hafta  Gidilecek Ülkenin Siyasi Şartları Hakkında Bilgi.
5. Hafta  Gidilecek Ülkenin Kültürel Şartları Hakkında Bilgi.
6. Hafta  Erasmus İle Gidecek Öğrenci Ve Öğretim Elemanının Misyonu.
7. Hafta  Araştırma Teknikleri.
8. Hafta  Ara Sınav
9. Hafta  Gidilen Ülkenin Eğitim Sistemi Hakkında Eğitim Prosedürü.
10. Hafta  Gidilecek Ülkenin Dili İle İlgili Pratikler.
11. Hafta  Gidilecek Ülkenin Dili İle İlgili Pratikler.
12. Hafta  Gidilecek Ülkenin Dili İle İlgili Pratikler.
13. Hafta  Gidilecek Ülkenin Dili İle İlgili Pratikler.
14. Hafta  Genel Değerlendirme
15. Hafta  
16. Hafta  
 -- ZORUNLU YA DA ÖNERİLEN KAYNAKLAR
  1. erasmus.gazi.edu.tr, 14.02.2014. 2. KARASAR, Niyazi; Bilimsel Araştırma Yöntemleri, Nobel yay., 2013. 3. BARNES; T. S. Kuhn ve Sosyal Bilimler, Paradigma, 2008. 4. BÜYÜKÖZTÜRK, Şener; Bilimsel Araştırma Yöntemleri, PegemA, 2010. 5. BABBIE, E. The practice of social research. 9th ed. Belmont, CA: Wadsworth, 2001. 6. BİLGİN, N.; Sosyal bilimlerde içerik analizi: Teknikler ve örnek çalışmalar. Ankara: Siyasal Kitabevi, 2006. 7. HERNON, P., SCHWARTZ, C.; What is a problem statement? (Editoryal), 2007, Library & Information Science Research, 29, 307–309. 8. SROLE, L.; Social integration and certain corollaries: an exploratory study, 1956, American Sociological Review, 21, 709-16. 9. ARLI, M., Nazik, M.H.; Bilimsel araştırmaya giriş. Ankara, Başak, 2003. 10. BALCI, A.; Sosyal bilimlerde araştırma: Yöntem, teknik ve ilkeler. 5. bs. Pegem A Yayınları, 2005.
 -- ÖĞRETİM YÖNTEM VE TEKNİKLERİ
  Anlatım, Soru-Yanıt, Gösterme, Uygulama - Alıştırma
 -- STAJ / UYGULAMA
  Yok.
 -- DEĞERLENDİRME YÖNTEMİ VE GEÇME KRİTERLERİ
 
Sayısı
Toplam Katkısı(%)
 Ara Sınav
1
40
 Ödev
0
0
 Uygulama
0
0
 Projeler
0
0
 Pratik
0
0
 Quiz
0
0
 Yıliçinin Başarıya Oranı (%)  
40
 Finalin Başarıya Oranı (%)  
60
 -- İŞ YÜKÜ
 Etkinlik  Toplam hafta sayısı  Süre (Haftalık Saat)  Dönem boyu toplam iş yükü
 Haftalık teorik ders saati
14
3
42
 Haftalık uygulamalı ders saati
0
 Okuma Faaliyetleri
14
2
28
 İnternette tarama, kütüphane çalışması
14
2
28
 Materyal tasarlama, uygulama
12
2
24
 Rapor hazırlama
10
2
20
 Sunu hazırlama
11
2
22
 Sunum
11
2
22
 Ara sınav ve ara sınava hazırlık
1
1
1
 Final sınavı ve final sınavına hazırlık
1
1
1
 Diğer
0
 TOPLAM İŞ YÜKÜ: 
188
 TOPLAM İŞ YÜKÜ / 25 : 
7.52
 DERSİN AKTS KREDİSİ: 
7.5
 -- PROGRAM ÖĞRENME ÇIKTILARI KATKI DÜZEYLERİ
NO
PROGRAM ÖĞRENME ÇIKTILARI
1
2
3
4
5
1
Uzmanlık alanında edinmiş olduğu bilgi ve yeterliliği, Türk Dili doktora düzeyinde geliştirir, derinleştirir ve alana yenilik kazandırır.X
2
Türk Dilinin tarihi ve modern bütün tarihî, etimolojik vs. verilerini başta dilbilim, dil tarihi alanları olmak üzere beşeri bilimlerin bütün sahalarında disiplinler arası çalışmalardaki etkinliğini kullanarak özgün sonuçlara ulaşır.X
3
Türk Dili sahasında yapılan akademik, güncel verileri takip ederek bunları değerlendirebilir.X
4
Türk Dili alanında yeni bilgi alanları oluşturur, bunları disiplinler arası çalışmalarda kullanabilir.X
5
Türk Dili sahasına has yeni problem alanlarını tespit edip araştırma yöntemlerini kullanarak bunlara çözümler üretir ve değerlendirir.X
6
Türk Dili alanı ile ilgili çalışmalarda araştırma yöntemlerini kullanabilmede üst düzey beceriler kazanır.X
7
Türk Dili alanına has bir konuyu bağımsız olarak inceleme ve alanındaki ilerlemeye katkıda bulunabilme becerisi kazanır.X
8
Türk Dili alanına has bir konuyu ulusal veya uluslararası hakemli dergilerde yayınlatır ve akademik ilerlemeye katkıda bulunur.X
9
Türk Dili sahasına has bir konuyu disiplinler arası çalışmalarda ve çalıştaylarda sunma ve tartışma becerisi kazanır.X
10
Türk Dili alanında edinmiş olduğu uzmanlık düzeyindeki bilgisini eleştirel bir yaklaşımla yeni ve özgün çalışmalarında kullanabilir.X
11
Türk Dili alanındaki bilgi ve becerisini akademik verilerle destekleyerek toplumun yararına olacak şekilde paylaşır.X
12
Türk Dili alanındaki bilgi ve becerisini alanında uzman kişilerle tartışır ve fikir üretir.X
13
Yabancı dil bilgi ve becerisini kullanarak Türk Dili alanındaki problemleri yabancı meslektaşları ile tartışır, bilgi paylaşımında bulunur.X
14
Türk Dili alanı ile ilgili bilgi ve becerisini içinde bulunduğu toplumun bilgi toplumu olma sürecine katkıda bulanacak şekilde paylaşır.X
15
Türk Dili alanında stratejik, politik ve uygulamaya dayalı plan ve program geliştirir ve bunları işlevsel olarak kullanabilir.X
16
Türk Dili alanında özümsemiş olduğu bilgiyi, beceriyi toplumsal, hukuksal, etik ve kültürel problemlerin çözümünde kullanabilme ve toplumsal gelişime destek olabilme becerisi kazanır.X