GAZİ ÜNİVERSİTESİ BİLGİ PAKETİ - 2019 AKADEMİK YILI

DERS TANIMI
TARİHİ TÜRK LEHÇELERİ ÜZERİNE ARŞ. -I/4030002
Dersin Adı: TARİHİ TÜRK LEHÇELERİ ÜZERİNE ARŞ. -I
Dersin Kredisi: 3 Ders AKTS : 7.5
Dersin Yarıyılı: 1 Ders Türü : Zorunlu
DERS BİLGİLERİ
 -- DERSİN DİLİ
  Türkçe
 -- ÖĞRETİM ELEMAN(LAR)I
  Prof.Dr. Yakup KARASOY
 -- ÖĞRETİM ELEMANI WEB SİTESİ/SİTELERİ
   http://websitem.gazi.edu.tr/site/ykarasoy
 -- ÖĞRETİM ELEMANI E-POSTASI/E-POSTALARI
   ykarasoy@gazi.edu.tr
 -- ÖĞRENME ÇIKTILARI
Tarihî Türk lehçelerinin oluşumunu, gelişme süreçlerini derinliğine ve genişliğine öğrenir.
Karahanlı Türkçesi metinlerini orijinal kaynaklarından okuyabilir, anlayabilir.
Tarihî Türk lehçelerinin fonolojik, morfolojik ve leksik açıdan karşılaştırmalarını yapabilir.
Tarihî Türk lehçeleriyle yaşayan Türk lehçeleri arasında fonolojik ve morfolojik açılardan karşılaştırmalar yapabilir.
Türk lehçeleri arasında karşılaştırmalar yapmak yoluyla Türk diline ait yeni problem alanları tespit edebilir.




 -- DERSİN VERİLİŞ BİÇİMİ
  Bu ders sadece yüz yüze eğitim şeklinde yürütülmektedir.
 -- DERSİN ÖNKOŞULLARI
  Bu dersin önkoşulu yada eş koşulu bulunmamaktadır.
 -- ÖNERİLEN DERSLER
  Bu dersle ilişkili önerilen başka dersler bulunmamaktadır.
 --DERS İÇERİĞİ
1. Hafta  Tarihi Türk Lehçelerinin oluşumu ve gelişmesi.
2. Hafta  Tarihi Türk Lehçelerinin oluşumu ve gelişmesi.
3. Hafta  Karahanlı Türkçesine ait metin çalışmaları.
4. Hafta  Karahanlı Türkçesine ait metin çalışmaları.
5. Hafta  Karahanlı Türkçesine ait metinlerin fonolojik, morfolojik ve leksik açıdan Eski Oğuz Türkçesi ve modern lehçelerle karşılaştırılması.
6. Hafta  Karahanlı Türkçesine ait metinlerin fonolojik, morfolojik ve leksik açıdan Eski Oğuz Türkçesi ve modern lehçelerle karşılaştırılması.
7. Hafta  Karahanlı Türkçesine ait metinlerin fonolojik, morfolojik ve leksik açıdan Eski Oğuz Türkçesi ve modern lehçelerle karşılaştırılması.
8. Hafta  Ara Sınav
9. Hafta  Karahanlı Türkçesine ait metinlerin fonolojik, morfolojik ve leksik açıdan Eski Oğuz Türkçesi ve modern lehçelerle karşılaştırılması.
10. Hafta  Karahanlı Türkçesine ait metinlerin fonolojik, morfolojik ve leksik açıdan Eski Oğuz Türkçesi ve modern lehçelerle karşılaştırılması.
11. Hafta  Karahanlı Türkçesine ait metinlerin fonolojik, morfolojik ve leksik açıdan Eski Oğuz Türkçesi ve modern lehçelerle karşılaştırılması.
12. Hafta  Karahanlı Türkçesine ait metinlerin fonolojik, morfolojik ve leksik açıdan Eski Oğuz Türkçesi ve modern lehçelerle karşılaştırılması.
13. Hafta  Karahanlı Türkçesine ait metinlerin fonolojik, morfolojik ve leksik açıdan Eski Oğuz Türkçesi ve modern lehçelerle karşılaştırılması.
14. Hafta  Genel Değerlendirme
15. Hafta  
16. Hafta  
 -- ZORUNLU YA DA ÖNERİLEN KAYNAKLAR
  1. Caferoğlu, Ahmet; Türk Dili Tarihi I-II, İstanbul, İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Basımevi, 1958-1974. 2. Arat, Reşid Rahmeti; Kutadgu Bilig -I- Metin, İstanbul, TDK Yayınları, 1947. 3. Arat, Reşid Rahmeti; Kutadgu Bilig -II- Tercüme, Ankara, TTK Basımevi, 1959. 4. Karahanlı Dönemi Satır Altı Kur’an Tercümesi, El Yazması, Türk ve İslam Eserleri Müzesi, Nu: 73. 5. Topaloğlu, Ahmet; Muhammed Bin Hamza XV. Yüzyıl Başlarında Yapılmış Kur’an Tercümesi, İstanbul, 1976. 6. Qur’ani-Kerim Meali, Çev. Z. M. Bünyadov, V. M. Memmedeliyev, Bakı 2007. 7. Kur’ani Kerim, Çev. Älauddin Mänsur, Taşkent 1992. 8. Kur’an-ı Kerim Uygurçe Tercimisi, Çev. Muhemmet Salih, Medine. 9. Ercilasun, Ahmet Bican; Kutadgu Bilig Grameri-Fiil-, Ankara, Gazi Üniversitesi Yayınları, 1984. 10. Ercilasun, Ahmet Bican; Başlangıçtan Yirminci Yüzyıla Türk Dili Tarihi, Akçağ Yayınları, Ankara, 2004.
 -- ÖĞRETİM YÖNTEM VE TEKNİKLERİ
  Anlatım, Soru-Yanıt, Gösterme.
 -- STAJ / UYGULAMA
  Yok.
 -- DEĞERLENDİRME YÖNTEMİ VE GEÇME KRİTERLERİ
 
Sayısı
Toplam Katkısı(%)
 Ara Sınav
1
40
 Ödev
0
0
 Uygulama
0
0
 Projeler
0
0
 Pratik
0
0
 Quiz
0
0
 Yıliçinin Başarıya Oranı (%)  
40
 Finalin Başarıya Oranı (%)  
60
 -- İŞ YÜKÜ
 Etkinlik  Toplam hafta sayısı  Süre (Haftalık Saat)  Dönem boyu toplam iş yükü
 Haftalık teorik ders saati
14
3
42
 Haftalık uygulamalı ders saati
0
 Okuma Faaliyetleri
10
3
30
 İnternette tarama, kütüphane çalışması
12
3
36
 Materyal tasarlama, uygulama
0
 Rapor hazırlama
0
 Sunu hazırlama
0
 Sunum
0
 Ara sınav ve ara sınava hazırlık
7
4
28
 Final sınavı ve final sınavına hazırlık
14
4
56
 Diğer
0
 TOPLAM İŞ YÜKÜ: 
192
 TOPLAM İŞ YÜKÜ / 25 : 
7.68
 DERSİN AKTS KREDİSİ: 
7.5
 -- PROGRAM ÖĞRENME ÇIKTILARI KATKI DÜZEYLERİ
NO
PROGRAM ÖĞRENME ÇIKTILARI
1
2
3
4
5
1
Uzmanlık alanında edinmiş olduğu bilgi ve yeterliliği, Türk Dili doktora düzeyinde geliştirir, derinleştirir ve alana yenilik kazandırır.X
2
Türk Dilinin tarihi ve modern bütün tarihî, etimolojik vs. verilerini başta dilbilim, dil tarihi alanları olmak üzere beşeri bilimlerin bütün sahalarında disiplinler arası çalışmalardaki etkinliğini kullanarak özgün sonuçlara ulaşır.X
3
Türk Dili sahasında yapılan akademik, güncel verileri takip ederek bunları değerlendirebilir.X
4
Türk Dili alanında yeni bilgi alanları oluşturur, bunları disiplinler arası çalışmalarda kullanabilir.X
5
Türk Dili sahasına has yeni problem alanlarını tespit edip araştırma yöntemlerini kullanarak bunlara çözümler üretir ve değerlendirir.X
6
Türk Dili alanı ile ilgili çalışmalarda araştırma yöntemlerini kullanabilmede üst düzey beceriler kazanır.X
7
Türk Dili alanına has bir konuyu bağımsız olarak inceleme ve alanındaki ilerlemeye katkıda bulunabilme becerisi kazanır.X
8
Türk Dili alanına has bir konuyu ulusal veya uluslararası hakemli dergilerde yayınlatır ve akademik ilerlemeye katkıda bulunur.X
9
Türk Dili sahasına has bir konuyu disiplinler arası çalışmalarda ve çalıştaylarda sunma ve tartışma becerisi kazanır.X
10
Türk Dili alanında edinmiş olduğu uzmanlık düzeyindeki bilgisini eleştirel bir yaklaşımla yeni ve özgün çalışmalarında kullanabilir.X
11
Türk Dili alanındaki bilgi ve becerisini akademik verilerle destekleyerek toplumun yararına olacak şekilde paylaşır.X
12
Türk Dili alanındaki bilgi ve becerisini alanında uzman kişilerle tartışır ve fikir üretir.X
13
Yabancı dil bilgi ve becerisini kullanarak Türk Dili alanındaki problemleri yabancı meslektaşları ile tartışır, bilgi paylaşımında bulunur.X
14
Türk Dili alanı ile ilgili bilgi ve becerisini içinde bulunduğu toplumun bilgi toplumu olma sürecine katkıda bulanacak şekilde paylaşır.X
15
Türk Dili alanında stratejik, politik ve uygulamaya dayalı plan ve program geliştirir ve bunları işlevsel olarak kullanabilir.X
16
Türk Dili alanında özümsemiş olduğu bilgiyi, beceriyi toplumsal, hukuksal, etik ve kültürel problemlerin çözümünde kullanabilme ve toplumsal gelişime destek olabilme becerisi kazanır.X