GAZİ ÜNİVERSİTESİ BİLGİ PAKETİ - 2019 AKADEMİK YILI

DERS TANIMI
Çeviri Stratejileri Kuram ve Uygulama/4630006
Dersin Adı: Çeviri Stratejileri Kuram ve Uygulama
Dersin Kredisi: 3 Ders AKTS : 8
Dersin Yarıyılı: 1 Dersin Türü : Seçmeli
DERS BİLGİLERİ
 -- DERS KATALOG TANIMI (İÇERİĞİ)
 -- TEMEL DERS KİTABI
 -- YARDIMCI DERS KİTAPLARI
 -- DERSİN ÖNKOŞULLARI
 -- DERSİN DİLİ
  Türkçe-Fransızc
 -- DERSİN AMACI ve HEDEFİ
 -- DERSİN ÖĞRENİM ÇIKTILARI
Bu ders, kuramsal ve uygulama boyutunu birleştiren kapsamlı bir çalışmayı içermektedir,
Bu derste, öğrencinin tüm eğitim birikimini uygulama düzeyinde sınaması amaçlanmaktadır.
Öğrencilerin çeviri stratejilerini öğrenmesi ve bu konuda yeterli olmalarının sağlanması

 -- DERSİN VERİLİŞ BİÇİMİ
   Bu ders sadece yüz yüze eğitim şeklinde yürütülmektedir.
 --DERSİN HAFTALIK DAĞILIMI
1. Hafta  Çeviri ve diğer disiplinler
2. Hafta  Çeviri kuramları
3. Hafta  Çeviri kuramları
4. Hafta  Çeviride eşdeğerlik
5. Hafta  Çeviri eleştirisi
6. Hafta   Çeviri stratejileri
7. Hafta  Çeviri stratejileri
8. Hafta  Çeviri stratejileri
9. Hafta  Çeviri stratejileri
10. Hafta  Çeviri stratejilerine ilişkin uygulamalar
11. Hafta  Çeviri stratejilerine ilişkin uygulamalar
12. Hafta  Çeviri stratejilerine ilişkin uygulamalar
13. Hafta  Çeviri stratejilerine ilişkin uygulamalar
14. Hafta   Proje ödevlerinin hazırlanması
15. Hafta  
16. Hafta  
 -- ÖĞRETİM FAALİYETLERİ
 -- DEĞERLENDİRME ÖLÇÜTLERİ
 
Sayısı
Toplam Katkısı(%)
 Ara Sınav
0
0
 Ödev
1
25
 Uygulama
1
75
 Projeler
0
0
 Pratik
0
0
 Quiz
0
0
 Dönemiçi Çalışmaların Yıliçi Başarıya Oranı (%)  
25
 Finalin Başarıya Oranı (%)  
75
 -- DERSİN İŞ YÜKÜ
 Etkinlik  Toplam hafta sayısı  Süre (Haftalık Saat)  Dönem boyu toplam iş yükü
 Haftalık teorik ders saati
14
3
42
 Haftalık uygulamalı ders saati
0
 Okuma Faaliyetleri
4
3
12
 İnternette tarama, kütüphane çalışması
4
6
24
 Materyal tasarlama, uygulama
3
4
12
 Rapor hazırlama
2
4
8
 Sunu hazırlama
3
4
12
 Sunum
5
10
50
 Ara sınav ve ara sınava hazırlık
1
12
12
 Final sınavı ve final sınavına hazırlık
1
16
16
 Diğer
0
 TOPLAM İŞ YÜKÜ: 
188
 TOPLAM İŞ YÜKÜ / 25 : 
7.52
 DERSİN AKTS KREDİSİ: 
8
 -- PROGRAM ÖĞRENME ÇIKTILARI KATKI DÜZEYLERİ
NO
PROGRAM ÖĞRENME ÇIKTILARI
1
2
3
4
5
1
Alanı ile ilgili ulusal ve uluslar arası literatürü izleyebilir ve çalışmalarını hakemli dergilerde yayımlayarak alanyazına katkıda bulunur,X
2
Dilbilim, Yöntembilim ve Yazınbilim alanlarında uzmanlık düzeyinde kuramsal ve uygulamalı bilgi ve becerilerini derinleştirebilir; farklı araştırma ekiplerine bu konuda öncülük eder.X
3
Alanı ile ilgili araştırma projelerini ve uzmanlık tezini mesleki ve etik kurallara uygun bir biçimde hazırlayabilir.X
4
Fransız Dili Eğitimi Alanında edindiği bilgi ve becerileri analiz-sentez yaparak eleştirel bir yaklaşımla uzmanlık düzeyinde yorumlayabilir, etkili öğretim stratejileri geliştirerek uygulayabilir.X
5
Fransız Dili Eğitimi ile ilgili çalışmaları nicel ve nitel araştırma yöntemleri kullanarak gerçekleştirir, bulgularını bilimsel toplantılarda tartışabilir ve özgün yayınlara dönüştürebilir.X
6
Alanı ile ilgili verilerin toplanması, yorumlanması, yayımlanması ve eğitimde kullanılması aşamalarını toplumsal, bilimsel ve etik değerler temelinde gerçekleştirebilir.X
7
Alandaki çağdaş yöntem ve tekniklerle ilgili bilgilere ulaşabilir; bilgi üretebilir ve bunu ulusal ve evrensel değerler çerçevesinde paylaşabilir; gerekli dil ve kültür bilgisine sahiptirX
8
Uzmanlık gerektiren sorunlara nicel ve nitel bilimsel araştırma yöntemlerini kullanarak çözüm önerileri getirebilir.X
9
Yaratıcı ve eleştirel düşünme, problem çözme ve karar verme gibi üst düzey zihinsel becerileri alanındaki çalışmalara yansıtabilir.X
10
Yüksek lisans yeterliliklerine dayalı olarak alanındaki güncel bilgileri bilimsel araştırma becerilerinden yararlanarak derinleştirebilir.X
 -- ÖĞRETİM ELEMAN(LAR)I
   (Doç. Dr. Perihan Yalçın)
 -- ÖĞRETİM ELEMANI WEB SİTESİ/SİTELERİ
   ( http://w3.gazi.edu.tr/web/perihan/ http://w3.gazi.edu.tr/web/perihan/)
 -- ÖĞRETİM ELEMANI E-POSTASI/E-POSTALARI
   (perihan@gazi.edu.tr)