GAZI UNIVERSITY INFORMATION PACKAGE - 2019 ACADEMIC YEAR

COURSE DESCRIPTION
MODERN TURKIC DIALECTS II/2030046
Course Title: MODERN TURKIC DIALECTS II
Credits 3 ECTS 7.5
Semester 1 Compulsory/Elective Elective
COURSE INFO
 -- LANGUAGE OF INSTRUCTION
  Turkish.
 -- NAME OF LECTURER(S)
   Lecturer Dr. Serap AKI
 -- WEB SITE(S) OF LECTURER(S)
   http://websitem.gazi.edu.tr/site/serapaki/
 -- EMAIL(S) OF LECTURER(S)
   serapaki@gazi.edu.tr, akiserap@gmail.com
 -- LEARNING OUTCOMES OF THE COURSE UNIT
Students read literary texts of the selected dialect and and translate them into modern Turkish.
Students understand phonological and morphological, features of selected modern Turkic dialects.
Students recognize dictionaries of selected modern Turkic dialect and learn basic vocabulary of it.






 -- MODE OF DELIVERY
  The mode of delivery of this course is Face to face.
 -- PREREQUISITES AND CO-REQUISITES
  There is no prerequisite or co-requisite for this course.
 -- RECOMMENDED OPTIONAL PROGRAMME COMPONENTS
  There is no recommended optional programme component for this course.
 --COURSE CONTENT
1. Week  Formation and development of Azerbaijan, Modern Uyghur and Kyrgyz languages.
2. Week  The places of these languages in the classification of Turkic languages.
3. Week  Alphabet and orthography of these languages.
4. Week  Alphabet and orthography of these languages.
5. Week  Reading, transcription, translation, historical comparative phonological and morphological studies on the texts of these languages.
6. Week  Reading, transcription, translation, historical comparative phonological and morphological studies on the same texts.
7. Week  Reading, transcription, translation, historical comparative phonological and morphological studies on the same texts.
8. Week  Midterm Exam.
9. Week  Reading, transcription, translation, historical comparative phonological and morphological studies on the same texts.
10. Week  Reading, transcription, translation, historical comparative phonological and morphological studies on the same texts.
11. Week  Reading, transcription, translation, historical comparative phonological and morphological studies on the same texts.
12. Week  Reading, transcription, translation, historical comparative phonological and morphological studies on the same texts.
13. Week  Information about dictionaries of selected modern Turkic dialects.
14. Week  Overall Assessment
15. Week  
16. Week  
 -- RECOMMENDED OR REQUIRED READING
  1.ERCİLASUN, Ahmet Bican; Örneklerle Bugünkü Türk Alfabeleri, Ankara, Akçağ Yayınları, 2005. 2. Türk Lehçeleri Grameri; Editör Ahmet Bican Ercilasun, Ankara, Akçağ Yayınları, 2007. 3. BURAN, Ahmet-ALKAYA Ercan; Çağdaş Türk Lehçeleri, Ankara, Akçağ Yayınları, 2001. 4. KOÇ, Kenan-DOĞAN, Oğuz; Kazak Türkçesi Grameri, Ankara, Gazi Kitabevi, 2004. 5. KASAPOĞLU-ÇENGEL, Hülya; Kırgız Türkçesi Grameri, Ankara, Akçağ Yayınları, 2005. 6. ÖZTÜRK, Rıdvan; Yeni Uygur Türkçesi Grameri, Ankara, TDK Yayınları, 1994. 7. Karşılaştırmalı Türk Lehçeleri Sözlüğü (ortak), Ankara, Kültür Bakanlığı Yayınları, 1. Cilt: Kılavuz Kitap, 1991, XIV+1183 s.; 2. Cilt: Dizin, 1992, 502 s. 8. COŞKUN, Volkan; Özbek Türkçesi Grameri, Ankara, Türk Dil Kurumu, 2000. 9. TEKİN Talat-ÖLMEZ Mehmet; Türk Dilleri: GİRİŞ, İstanbul, Simurg Yayınları, 1999. 10. TEKİN, Talat; Makaleler: Çağdaş Türk Dilleri, Ankara, TDK Yayınları, 2013.
 -- PLANNED LEARNING ACTIVITIES AND TEACHING METHODS
  Lecture, Question & Answer, Demonstration,Text Reading, Text Analysing.
 -- WORK PLACEMENT(S)
  None.
 -- ASSESSMENT METHODS AND CRITERIA
 
Quantity
Percentage
 Mid-terms
1
40
 Assignment
0
0
 Exercises
0
0
 Projects
0
0
 Practice
0
0
 Quiz
0
0
 Contribution of In-term Studies to Overall Grade  
40
 Contribution of Final Examination to Overall Grade  
60
 -- WORKLOAD
 Efficiency  Total Week Count  Weekly Duration (in hour)  Total Workload in Semester
 Theoretical Study Hours of Course Per Week
14
3
42
 Practising Hours of Course Per Week
0
 Reading
14
3
42
 Searching in Internet and Library
14
3
42
 Designing and Applying Materials
0
 Preparing Reports
0
 Preparing Presentation
12
3
36
 Presentation
10
3
30
 Mid-Term and Studying for Mid-Term
1
2
2
 Final and Studying for Final
1
2
2
 Other
0
 TOTAL WORKLOAD: 
196
 TOTAL WORKLOAD / 25: 
7.84
 ECTS: 
7.5
 -- COURSE'S CONTRIBUTION TO PROGRAM
NO
PROGRAM LEARNING OUTCOMES
1
2
3
4
5
1To improve and deepen the knowledge and competence which is derived from Turkish language and literature on the branch of Turkish language.X
2To conceive the influence of Turkish language (especially linguistics) on interdisciplinary studies of whole social sciences.X
3To read, perceive and interpret the basic works of Turkish language. To examine these works in terms of contemporary theories and methods.X
4Using the knowledge provided with interdisciplinary studies, to interpret the knowledge derived from Turkish language and come up with new ideas.X
5To detect and find solutions for problems peculiar to Turkish language through scientific methods.X
6To be able to transcribe any text related to Turkish language and to detect the importance of a text peculiar to Turkish language and the point of it in social process, besides to examine text theoretically.X
7Establishing new approaches for unsolved matters of modern Turkish language, to be able to solve them. To benefit from scientific ways to detect and solve those matters.X
8With critical way, to be able to assess the knowledge derived from classical Turkish language which is at the expert level.X
9Intensifying with scholarly data, to share the knowledge and competence on Turkish language as visual and verbal.X
10To use the knowledge and competence on Turkish language for the benefit of crowds.X
11Using the foreign language skill, to discuss the current issues with foreign colleagues.X
12Taking advantage of modern technology and communication facilities, to share and exchange the knowledge and competence on Turkish language.X
13To consider moral, social, scientific, juristical values while collecting, interpreting and applying the knowledge of Turkish language.X
14To be capable of organising and editting strategical, political and applied plans and programmes of Turkish language.X
15To be fitted to apply the knowledge and skills of Turkish language on several areas of social sciences.X