GAZI UNIVERSITY INFORMATION PACKAGE - 2019 ACADEMIC YEAR

COURSE DESCRIPTION
KHAREZM AND KIPTCHAK TURKISH/TDE -312
Course Title: KHAREZM AND KIPTCHAK TURKISH
Credits 2 ECTS 3
Semester 6 Compulsory/Elective Compulsory
COURSE INFO
 -- LANGUAGE OF INSTRUCTION
   Turkish
 -- NAME OF LECTURER(S)
   Prof. Dr. Hülya KASAPOĞLU ÇENGEL
 -- WEB SITE(S) OF LECTURER(S)
  http://websitem.gazi.edu.tr/site/hcengel
 -- EMAIL(S) OF LECTURER(S)
  hcengel@gazi.edu.tr
 -- LEARNING OUTCOMES OF THE COURSE UNIT
Students learn phonological features of Khwarazm-Kipchak Turkish.
Students learn morphological features of Khwarazm-Kipchak Turkish.
Students learn general grammatical structures of Khwarazm-Kipchak Turkish.
Students recognize the famous person of Khwarazm-Kipchak Turkish.
Students learn works of Khwarazm-Kipchak Turkish and read them.




 -- MODE OF DELIVERY
   The mode of delivery of this course is Face to face.
 -- PREREQUISITES AND CO-REQUISITES
   There is no prerequisiteco-requisite for this course.
 -- RECOMMENDED OPTIONAL PROGRAMME COMPONENTS
   TDE-398 Texts of Kiptchak Turkish.
 --COURSE CONTENT
1. Week   Historical information on Khwarezm-Kipchak Turkish period.
2. Week   The information on works of Khwarezm-Kipchak Turkish period.
3. Week   The phonetic properties of Khwarezm-Kipchak Turkish.
4. Week   The morphological properties of Khwarezm Kipchak Turkish.
5. Week   Reading texts of Nehcü'l-Feradis.
6. Week   Reading texts of Nehcü'l-Feradis.
7. Week   Reading texts of Nehcü'l-Feradis and morphological analysis of Nehcü'l-Feradis.
8. Week   Midterm Exam
9. Week   Description of grammatical structures of Nehcü'l-Feradis.
10. Week   The explanation of grammatical structures, reading meaning on Nehcü'l-Feradis texts.
11. Week   The analysis of the Kısasü'l-Enbiya selected texts.
12. Week   The analysis of the Kısasü'l-Enbiya selected texts.
13. Week   The analysis of the Kısasü'l-Enbiya selected texts.
14. Week   Overall Assessment
15. Week  
16. Week  
 -- RECOMMENDED OR REQUIRED READING
   1.ECKMANN, Janos; Nehcü’l-Ferādis I-Metin, II Tıpkıbasım, (Yayımlayanlar: Semih Tezcan, Hamza Zülfikar) Ankara, TDK Yayınları, 1995. 2. ECKMANN, János; Harezm, Kıpçak ve Çağatay Türkçesi Üzerine Araştırmalar, Ankara, TDK Yayınları, 2003. 3. ATA, Aysu; Kısasü’l-Enbiyā I Giriş – Metin- Tıpkıbasım, Ankara , TDK Yayınları, , 1997. 4. ATA, Aysu; Kısasü’l-Enbiyā II Dizin; Ankara, TDK Yayınları, 1997. 5. HACIEMİNOĞLU, Necmettin; Harezm Türkçesi ve Grameri, Ankara, İ. Ü. Edebiyat Fakültesi Yayınları, 1997. 6. KARAMANLIOĞLU, Ali Fehmi; Kıpçak Türkçesi Grameri, Ankara, TDK Yayınları, 1994. 7. KARAMANLIOĞLU, Ali Fehmi; Seyf-i Sarâyî Gülistan Tercümesi, Ankara, TDK Yayınları, 1989. 8. CAFEROĞLU, Ahmet; Türk Dili Tarihi I-II, İstanbul, Alfa Yay., 2001. 9. ERCİLASUN, Ahmet. B.; Başlangıçtan Yirminci Yüzyıla Türk Dili Tarihi, Ankara, Akçağ Yay., 2004. 10. Tarihi Türk Şiveleri, Haz. Mehmet Akalın, Ankara, TKAE Yayınları, 1998.
 -- PLANNED LEARNING ACTIVITIES AND TEACHING METHODS
   Lecture, Question & Answer, Demonstration, Drill - Practise
 -- WORK PLACEMENT(S)
   None.
 -- ASSESSMENT METHODS AND CRITERIA
 
Quantity
Percentage
 Mid-terms
1
40
 Assignment
0
0
 Exercises
0
0
 Projects
0
0
 Practice
0
0
 Quiz
0
0
 Contribution of In-term Studies to Overall Grade  
40
 Contribution of Final Examination to Overall Grade  
60
 -- WORKLOAD
 Efficiency  Total Week Count  Weekly Duration (in hour)  Total Workload in Semester
 Theoretical Study Hours of Course Per Week
14
2
28
 Practising Hours of Course Per Week
0
 Reading
14
2
28
 Searching in Internet and Library
14
1
14
 Designing and Applying Materials
0
 Preparing Reports
0
 Preparing Presentation
0
 Presentation
0
 Mid-Term and Studying for Mid-Term
1
1
1
 Final and Studying for Final
1
1
1
 Other
0
 TOTAL WORKLOAD: 
72
 TOTAL WORKLOAD / 25: 
2.88
 ECTS: 
3
 -- COURSE'S CONTRIBUTION TO PROGRAM
NO
PROGRAM LEARNING OUTCOMES
1
2
3
4
5
1To get aware of the principals of Mustafa Kemal Atatürk and get to know revololutionary history of modern republic of Turkey.
2To get familiar with the use of computer technology upon language teaching and linguistical studies, and to get compotent among this subject.X
3To get compotent on foreign languages. To be able to follow current studies about Turkish language and literature, to contact with foreign colleagues and to share knowledge with one another.X
4To learn Turkish with respect to speaking and writing properly.X
5To learn grammatical traits of classical Turkish literature. And the script which is used in those works related to it.X
6To apprehend linguistical features, alphabets and lexicon of old written languages of Turkic. To be competent to read the texts written in those languages and transcribe any of them, in addition analysing them linguistically.X
7To master in compilation of folkloric studies and methods.
8To apprehend linguistical features, alphabets and lexicon of modern written languages of Turkic.X
9To learn the periods of modern Turkish literature, their peculiarlities, literary movements, figures and works and to apprehend them through the method and theories of literature.
10To learn phonological and morphological features of Anatolian Turkish dialects, methods used in dialectological studies.X
11To read the basic works of anonymous or sufi literature and to interpret them in terms of ideological movements. Depending on the recent knowledge, to be able about formal features of the literature. To learn how to assess this competence in light of historical, cultural materials and contemporary theories and methods.X
12To learn Turkish grammar comparatively in terms of phonology, morphology, syntax, semantic and lexicon through the methods of linguistics.X
13To conceive the historical process of Turkish folk literature and folklore.
14To get acquainted with the methods and theories of universal linguistics.X
15To learn poetics of classical Turkish literature, eras, sociological links, contributions to civilization.
16To be able to create, edit and store the knowledge provided by the education of Turkish language and literature thanks to modern technological facilities.X
17To transfer the knowledge provided by the education of Turkish language and literature by means of cognitive skills to those who are supposed to be taught.X
18To inform those who are interested in Turkish language and literature. To set forth suggestions for solution depending on modern theories.X
19To use the knowledge and skills of Turkish language and literature in interdisciplinary studies.X
20To attend and organize those activities pertinent to Turkish language and literature which are social, cultural and academical.X