GAZI UNIVERSITY INFORMATION PACKAGE - 2019 ACADEMIC YEAR

COURSE DESCRIPTION
MATTERS OF TRANSLATION BETWEEN DIALECTS/TDE4053
Course Title: MATTERS OF TRANSLATION BETWEEN DIALECTS
Credits 2 ECTS 3
Semester 7 Compulsory/Elective Elective
COURSE INFO
 -- LANGUAGE OF INSTRUCTION
  Turkish
 -- NAME OF LECTURER(S)
  Assist. Prof. Ömer Bayram
 -- WEB SITE(S) OF LECTURER(S)
  -
 -- EMAIL(S) OF LECTURER(S)
  omerbayram@gazi.edu.tr
 -- LEARNING OUTCOMES OF THE COURSE UNIT
Students) are able to use the translation methods in interdialects.
Students) are able to notice the translation problems in interdialects.
Students) are able to use commonly used expressions and idioms in contemporary Turkish dialects.
(Students) are able to translate the literary texts from contemporary Turkish dialects into Turkey Turkish.





 -- MODE OF DELIVERY
  The mode of delivery of this course is Face to face
 -- PREREQUISITES AND CO-REQUISITES
  There is no prerequisite or co-requisite for this course
 -- RECOMMENDED OPTIONAL PROGRAMME COMPONENTS
  There is no recommended optional programme component for this course.
 --COURSE CONTENT
1. Week  Translation methods in interdialects
2. Week  Translation problems in interdialects
3. Week  The simple and easy ways of translation from South-West (Oghuz) Turkish Dialects into Turkey Turkish
4. Week  Commonly used expressions and idioms in South-West (Oghuz) Turkish Dialects
5. Week  Translating the selected literary texts from South-West (Oghuz) Turkish Dialects into Turkey Turkish
6. Week  The simple and easy ways of translation from South-East (Karluk) Turkish Dialects into Turkey Turkish
7. Week  Commonly used expressions and idioms in South-East (Karluk) Turkish Dialects
8. Week  mid-term exam
9. Week  Translating the selected literary texts from South-East (Karluk) Turkish Dialects into Turkey Turkish
10. Week  The simple and easy ways of translation from North-West (Kipchak) Turkish Dialects into Turkey Turkish
11. Week  Commonly used expressions and idioms in North-West (Kipchak) Turkish Dialects
12. Week  Translating the selected literary texts from North-West (Kipchak) Turkish Dialects into Turkey Turkish
13. Week  The simple and easy ways of translation from Noth-East Turkish Dialects into Turkey Turkish
14. Week  Commonly used expressions and idioms in Noth-East Turkish Dialects
15. Week  Translating the selected literary texts from Noth-East Turkish Dialects into Turkey Turkish
16. Week  final exam
 -- RECOMMENDED OR REQUIRED READING
  Ahmet Buran, E. Alkaya, Çağdaş Türk Lehçeleri, Akçağ Yay., Ankara, 2009. Türk Lehçeleri Grameri (ed. A. Bican Ercilasun), Akçağ Yay., Ankara, 2007 M. Metin Karaörs, Türk Lehçelerinde Karşılaştırmalı Şekil ve Cümle Bilgisi (Cümle Tahlilleri), Akçağ Yay., Ankara,
 -- PLANNED LEARNING ACTIVITIES AND TEACHING METHODS
  Lecture
 -- WORK PLACEMENT(S)
  Not Applicable
 -- ASSESSMENT METHODS AND CRITERIA
 
Quantity
Percentage
 Mid-terms
1
40
 Assignment
0
0
 Exercises
0
0
 Projects
0
0
 Practice
0
0
 Quiz
0
0
 Contribution of In-term Studies to Overall Grade  
40
 Contribution of Final Examination to Overall Grade  
60
 -- WORKLOAD
 Efficiency  Total Week Count  Weekly Duration (in hour)  Total Workload in Semester
 Theoretical Study Hours of Course Per Week
14
2
28
 Practising Hours of Course Per Week
0
 Reading
4
4
16
 Searching in Internet and Library
3
3
9
 Designing and Applying Materials
0
 Preparing Reports
0
 Preparing Presentation
0
 Presentation
4
3
12
 Mid-Term and Studying for Mid-Term
1
1
1
 Final and Studying for Final
3
3
9
 Other
0
 TOTAL WORKLOAD: 
75
 TOTAL WORKLOAD / 25: 
3
 ECTS: 
3
 -- COURSE'S CONTRIBUTION TO PROGRAM
NO
PROGRAM LEARNING OUTCOMES
1
2
3
4
5
1The student learns how to use Turkish in a correct, pleasant and efficient way with regard to the rules of speech and spelling.X
2The student can analyze Turkish grammar historically or comparatively in terms of phonetics, morphology, syntax and semantics by using the theories and methods of linguistics.X
3The student learns the evolution of Turkish literature from the first examples to the modern ones. He comprehends the periods in the history of literature, learns main literary schools and movements to make holistic assessments about literature.X
4The student learns to evaluate the essential works of Turkish literature according to literary theories and methods. He compares them with different examples of other literatures and evaluate them within the frame of literary theories.X
5To use knowledges of Turkısh Language and Literature field in common works with other fields.X
6To know history of Folklor. To know theories and casts of Folklor. To learn relationship of Folklor with other science fields.X
7To examine and to appreciate histoy of Modern Turkısh Literature, main problems of literature history, visual and main of literature history. To know theories and casts of Modern Turkısh Literature and to perform this theories and casts in texts.X
8To know alphabets of modern Turkısh dialects, to translate this texts, to research language science and grammar in this texts.X
9To speak,understand and analysis Turkey Turkısh’s texts of dialects of Anatolian and Rumeli.X
10To know alphabets of historical Turkısh dialects, to translate this texts, to research language science and grammar in this texts.X
11The student is taught to be respectful to national, moral, humanistic, spiritual and cultural values. He learns his duties and responsibilities to his nation and to all humans. He organizes his behaviors according to this state of consciousness.X
12To know Ataturk’s Principles and History of Reform.X
13To learn bibles, mystic directional, charasteristic specialities, research’s cast, field and places and other specialities of Classical Turkısh Literature.X
14To use knowledge and internet tecnology in Turkısh Language and Literature field.X
15To research actual researches and to communicate in foreign language.X
16To know poetica, relation with living and socia, additive to our language, culture and civilatizion and effects to actuel language of Classical Turkısh Language.X