GAZİ ÜNİVERSİTESİ BİLGİ PAKETİ - 2019 AKADEMİK YILI

DERS TANIMI
ORHUN TÜRKÇESİ ÜZERİNE ARAŞTIRMA/1030001
Dersin Adı: ORHUN TÜRKÇESİ ÜZERİNE ARAŞTIRMA
Dersin Kredisi: 3 Ders AKTS : 7.5
Dersin Yarıyılı: 1 Ders Türü : Zorunlu
DERS BİLGİLERİ
 -- DERSİN DİLİ
  Türkçe
 -- ÖĞRETİM ELEMAN(LAR)I
  Doç. Dr. Habibe YAZICI ERSOY
 -- ÖĞRETİM ELEMANI WEB SİTESİ/SİTELERİ
   http://websitem.gazi.edu.tr/site/yhabibe
 -- ÖĞRETİM ELEMANI E-POSTASI/E-POSTALARI
   yhabibe@gazi.edu.tr
 -- ÖĞRENME ÇIKTILARI
Orhun Türkçesi alanında lisans seviyesinde öğrendiği bilgileri uzmanlık seviyesinde geliştirir.
Köktürk dönemine ait bir metni okuyabilir, anlayabilir ve bugünkü Türkçe ile ifade edebilir.
Köktürk dönemine ait bir metnin ses ve biçim özelliklerini tespit edebilir; kelimeleri morfemlerine ayırabilir.
Köktürk dönemine ait ses ve biçim özelliklerinin Türkçenin sonraki dönemlerdeki gelişmelerini izleyebilir.
Köktürk dönemine ait fonetik, morfolojik ve leksik özellikleri bugünkü Türk lehçeleri ile karşılaştırabilir.




 -- DERSİN VERİLİŞ BİÇİMİ
  Bu ders sadece yüz yüze eğitim şeklinde yürütülmektedir.
 -- DERSİN ÖNKOŞULLARI
  Bu dersin önkoşulu yada eş koşulu bulunmamaktadır.
 -- ÖNERİLEN DERSLER
  Bu dersle ilişkili önerilen başka dersler bulunmamaktadır.
 --DERS İÇERİĞİ
1. Hafta  Orhun Dönemi hakkında genel bilgiler.
2. Hafta  Köktürk alfabesi ve özellikleri.
3. Hafta  Orhun Türkçesiyle yazılmış eserler.
4. Hafta  Orhun Türkçesiyle yazılmış eserler üzerinde yapılan çalışmalar.
5. Hafta  Seçilmiş orijinal metinler üzerinde okuma ve transkripsiyon çalışmaları.
6. Hafta  Metin üzerinde okuma,transkripsiyon ve çeviri çalışmaları.
7. Hafta  Metin üzerinde okuma, transkripsiyon,çeviri, fonolojik tahlil çalışmaları ve sonraki dönemlerle karşılaştırmalar.
8. Hafta  Ara Sınav
9. Hafta  Metin üzerinde okuma, transkripsiyon, çeviri, fonolojik ve morfolojik tahlil çalışmaları ve sonraki dönemlerle karşılaştırmalar
10. Hafta  Metin üzerinde okuma, transkripsiyon, çeviri, fonolojik ve morfolojik tahlil çalışmaları ve sonraki dönemlerle karşılaştırmalar
11. Hafta  Seminer çalışmaları.
12. Hafta  Metinden hareketle Orhun Türkçesinin genel gramer özellikleri.
13. Hafta  Metinden hareketle Orhun Türkçesinin genel gramer özellikleri.
14. Hafta  Genel değerlendirme.
15. Hafta  
16. Hafta  
 -- ZORUNLU YA DA ÖNERİLEN KAYNAKLAR
  1. ERGİN, M.; Orhun Abideleri, İstanbul, 1982. 2. ABDURAHMANOV, G.; RUSTEMOV, A.; Kadimgi Turkiy Til, Taşkent 1982. 3. Tekin, T., Orhon Türkçesi Grameri, Ankara, 2000. 4. AKSAN, Doğan; Eski Türkçe’nin İzlerinde –Orhun ve Yenisey Yazıtları Üzerinde Sözcükbilim, Anlambilim ve Biçembilim İncelemelerinin Aydınlattığı Gerçekler–, Simurg Yayınları, 2000. 5. BERTA, Árpád; Sözlerimi İyi Dinleyin… Türk ve Uygur Yazıtlarının Karşılaştırmalı Yayını, Çev. Emine Yılmaz, Ankara, TDK, 2010. 6. ERCİLASUN, Ahmet Bican; Baslangıçtan Yirminci Yüzyıla Türk Dili Tarihi, Ankara, Akçağ Yayınları, 2004. 7. GABAİN, A. Von; Eski Türkçenin Grameri, Çev. Mehmet Akalın, Ankara, TDK Yayınları, 2003. 8. ORKUN, H. N.; Eski Türk Yazıtları, c. I-II-III-IV, İstanbul 1936-1939-1940-1941. 9. ŞÜKÜROV, E. C.; Meherremov, A. M.; Gädim Türk Yazılı Abidelerinin Dili, Bakı, 1976. 10. AYDAROV, G.; Orxon Eskertkişteriniŋ Teksi, Almatı, 1990.
 -- ÖĞRETİM YÖNTEM VE TEKNİKLERİ
  Anlatım, Soru-Yanıt, Gösterme.
 -- STAJ / UYGULAMA
  Yok.
 -- DEĞERLENDİRME YÖNTEMİ VE GEÇME KRİTERLERİ
 
Sayısı
Toplam Katkısı(%)
 Ara Sınav
1
40
 Ödev
0
0
 Uygulama
0
0
 Projeler
0
0
 Pratik
0
0
 Quiz
0
0
 Yıliçinin Başarıya Oranı (%)  
40
 Finalin Başarıya Oranı (%)  
60
 -- İŞ YÜKÜ
 Etkinlik  Toplam hafta sayısı  Süre (Haftalık Saat)  Dönem boyu toplam iş yükü
 Haftalık teorik ders saati
14
3
42
 Haftalık uygulamalı ders saati
0
 Okuma Faaliyetleri
10
3
30
 İnternette tarama, kütüphane çalışması
10
3
30
 Materyal tasarlama, uygulama
0
 Rapor hazırlama
0
 Sunu hazırlama
0
 Sunum
0
 Ara sınav ve ara sınava hazırlık
7
4
28
 Final sınavı ve final sınavına hazırlık
14
4
56
 Diğer
0
 TOPLAM İŞ YÜKÜ: 
186
 TOPLAM İŞ YÜKÜ / 25 : 
7.44
 DERSİN AKTS KREDİSİ: 
7.5
 -- PROGRAM ÖĞRENME ÇIKTILARI KATKI DÜZEYLERİ
NO
PROGRAM ÖĞRENME ÇIKTILARI
1
2
3
4
5
1
Türk Dili ve Edebiyatı alanında edinmiş olduğu bilgi ve yeterliliği, Türk Dili uzmanlık düzeyinde geliştirir ve derinleştirir.X
2
Türk Dili sahasının tarihi ve modern bütün tarihî, etimolojik vs. verilerini başta dilbilim, dil tarihi alanları olmak üzere beşeri bilimlerin bütün sahalarında disiplinler arası çalışmalardaki etkinliğini kavrar.X
3
Türk Dili sahasının temel kaynak eserlerini okur, anlar ve yorumlar. Bu metinleri çağın kuram ve yöntemleri çerçevesinde inceler.X
4
Türk Dili alanında edindiği bilgileri disiplinler arası çalışmalardan gelen bilgisini de kullanarak yorumlar ve yeni bilgiler türetir.X
5
Türk Dili sahasına has problem alanlarını tespit edip araştırma yöntemlerini kullanarak bunlara çözümler üretir.X
6
Türk Dili alanına has bir metni latinize edebilir, bu metni sadeleştirebilir. Metnin Türk Dili Tarihi açısından yerini tespit edebilir ve kuramsal incelemelerde bulunabilir.X
7
Türk Dili sahasına problemli alanlarında yeni yaklaşımlar geliştirerek çözüm üretebilir. Bu problemli alanların gerek tespiti gerekse çözümü noktasında akademik usullerle tartışır.X
8
Türk Dili alanında edinmiş olduğu uzmanlık düzeyindeki bilgisini eleştirel bir yaklaşımla değerlendirebilir.X
9
Türk Dili alanındaki bilgi ve becerisini akademik verilerle destekleyerek yazılı, görsel ve sözel olarak paylaşır.X
10
Türk Dili alanındaki bilgi ve becerisini geniş kitlelerin faydası için kullanır.X
11
Yabancı dil bilgi ve becerisini kullanarak Türk Dili alanındaki problemleri yabancı meslektaşları ile tartışır, bilgi paylaşımında bulunur.X
12
Modern çağın teknik ve imkânları dâhilinde bilişim teknolojilerini de kullanarak Türk Dili alanındaki bilgisini paylaşır, bilgi alışverişinde bulunur.X
13
Türk Dili alanı ile ilgili bilgilerin ve verilerin toplanmasında, yorumlanmasında, uygulanmasında ve duyurulması aşamalarının her birinde toplumsal, bilimsel, hukuksal ve etik değerleri gözeterek hareket eder.X
14
Türk Dili alanında stratejik, politik ve uygulamaya dayalı plan ve program geliştirebilir.X
15
Türk Dili alanında özümsemiş olduğu bilgiyi, beceriyi beşeri bilimlerin çeşitli sahalarında tatbik edebilir.X