GAZİ ÜNİVERSİTESİ BİLGİ PAKETİ - 2019 AKADEMİK YILI

DERS TANIMI
ALTAY TÜRKÇESİ SES VE ŞEKİL BİLGİSİ/CSD- 401
Dersin Adı: ALTAY TÜRKÇESİ SES VE ŞEKİL BİLGİSİ
Dersin Kredisi: 2 Ders AKTS : 3
Dersin Yarıyılı: 7 Ders Türü : Seçmeli
DERS BİLGİLERİ
 -- DERSİN DİLİ
  Türkçe
 -- ÖĞRETİM ELEMAN(LAR)I
   Doç. Dr. Figen GÜNER DİLEK
 -- ÖĞRETİM ELEMANI WEB SİTESİ/SİTELERİ
  http://websitem.gazi.edu.tr/site/figend
 -- ÖĞRETİM ELEMANI E-POSTASI/E-POSTALARI
  figend@gazi.edu.tr
 -- ÖĞRENME ÇIKTILARI
Altay Türkçesine ait metinleri, ses farklılıklarını da dikkate alarak doğru okuma ve anlama becerisi kazanma.








 -- DERSİN VERİLİŞ BİÇİMİ
  Bu ders sadece yüz yüze eğitim şeklinde yürütülmektedir.
 -- DERSİN ÖNKOŞULLARI
  u dersin önkoşulu yada eş koşulu bulunmamaktadır.
 -- ÖNERİLEN DERSLER
  Bu dersle ilişkili önerilen başka dersler bulunmamaktadır.
 --DERS İÇERİĞİ
1. Hafta  Altay Türkleri ve Dilleri
2. Hafta  Altay- Kiril Alfabesinin öğretilmesi, Altay Alfabesi ile okuma yazma çalışmaları.
3. Hafta   Altay- Kiril Alfabesinin öğretilmesi, Altay Alfabesi ile okuma yazma çalışmaları.
4. Hafta   Altay Türkçesi ses ve şekil özellikleri
5. Hafta   Altay Türkçesi ses ve şekil özellikleri
6. Hafta   Altay Türkçesi ses ve şekil özellikleri
7. Hafta   Altay Türkçesi ses ve şekil özellikleri
8. Hafta  Ara Sınav
9. Hafta   Metin okuma ve metin dilbilgisel çözümleme
10. Hafta   Metin okuma ve metin dilbilgisel çözümleme
11. Hafta   Metin okuma ve metin dilbilgisel çözümleme
12. Hafta   Metin okuma ve metin dilbilgisel çözümleme
13. Hafta   Metin okuma ve metin dilbilgisel çözümleme
14. Hafta   Metin okuma ve metin dilbilgisel çözümleme
15. Hafta  
16. Hafta  
 -- ZORUNLU YA DA ÖNERİLEN KAYNAKLAR
  BASKAKOV, N. A. (1947), Oçerk Grammatiki Oyrotskogo Yazıka//Oyrotsko- Russkiy Slovar, Moskova. DIRENKOVA, N. P. (1940) Grammatika Oyrotskogo Yazıka, Leningrad GÜNER DİLEK, F., (2006) Karşılaştırmalı Türk Lehçeleri Grameri I, Fiil, Basit Çekim, “Altay Türkçesi”, TDK, Ankara. GÜNER DİLEK, F., (2007), Türk Lehçeleri Grameri, “Altay Türkçesi” Akçağ, Ankara. GÜNER DİLEK, Figen (2008) “Altay Türklerinde Akrabalık”, Prof. Dr. Ahmet Bican Ercilasun Armağanı, Akçağ, Ankara. GÜNER DİLEK, Figen (2009) Altay Türkçesi, Gazi Büro, Ankara. KİNDİKOVA, N. M (1995) Altay Literaturanı Caan Klasstarga Üreneri, Gorno-Altaysk. SIMPSON, G. G., (1955) Some Features of the Morphology of the Oirot (Gorno-Altai) Language, London. SURAZAKOV, S.S. (1995), Altay Literatura, Gorno-Altaysk.
 -- ÖĞRETİM YÖNTEM VE TEKNİKLERİ
  Anlatım, Soru-Yanıt, Gösterme, Alıştırma
 -- STAJ / UYGULAMA
  Yok
 -- DEĞERLENDİRME YÖNTEMİ VE GEÇME KRİTERLERİ
 
Sayısı
Toplam Katkısı(%)
 Ara Sınav
1
40
 Ödev
0
0
 Uygulama
0
0
 Projeler
0
0
 Pratik
0
0
 Quiz
0
0
 Yıliçinin Başarıya Oranı (%)  
40
 Finalin Başarıya Oranı (%)  
60
 -- İŞ YÜKÜ
 Etkinlik  Toplam hafta sayısı  Süre (Haftalık Saat)  Dönem boyu toplam iş yükü
 Haftalık teorik ders saati
14
2
28
 Haftalık uygulamalı ders saati
0
 Okuma Faaliyetleri
3
3
9
 İnternette tarama, kütüphane çalışması
3
4
12
 Materyal tasarlama, uygulama
0
 Rapor hazırlama
0
 Sunu hazırlama
5
2
10
 Sunum
2
2
4
 Ara sınav ve ara sınava hazırlık
1
6
6
 Final sınavı ve final sınavına hazırlık
1
10
10
 Diğer
0
 TOPLAM İŞ YÜKÜ: 
79
 TOPLAM İŞ YÜKÜ / 25 : 
3.16
 DERSİN AKTS KREDİSİ: 
3
 -- PROGRAM ÖĞRENME ÇIKTILARI KATKI DÜZEYLERİ
NO
PROGRAM ÖĞRENME ÇIKTILARI
1
2
3
4
5
1
En az bir Türk lehçesi ile ilgili coğrafyayı, tarihi, kültürü ve edebiyatı tanıyabilme.X
2
En az bir lehçeyi okuma, yazma, dinleme ve konuşma kategorilerine göre iyi derece kullanabilme.X
3
Lehçeler arasında sözlü veya yazılı metin aktarmaları yapabilme.X
4
Türk Dünyasının ortak kültürünü tanıyıp öğrenebilme, farklılıklardaki zenginlikleri görebilme.X
5
Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları Programında kazanılan yeterliliklere dayalı olarak güncel bilgileri içeren ders materyallerine, araştırma yöntem ve tekniklerine, kuramsal ve uygulamalı bilgilere sahip olabilme.X
6
Programında edindiği ileri düzeydeki kuramsal ve uygulamalı bilgileri eğitim-öğretim, araştırma ve topluma hizmet alanlarında kullanabilme.X
7
Hayat boyu öğrenmeye ilişkin olumlu tutum geliştirebilme.X
8
Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları Programı ile ilgili sorunlara yönelik olarak çözüm önerilerini nicel ve nitel verilerle destekleyebilme.X
9
Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları Programı ile ilgili sorunlara yönelik olarak çözüm önerilerini kişi ve kurumlarla çeşitli iletişim araçlarıyla paylaşabilme.X
10
Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları alanındaki çeşitli sosyal, kültürel ve sanatsal etkinliklere katkı sağlayabilme.X
11
Bir yabancı dili kullanarak alanla ilgili kuramsal ve uygulamalı bilgileri izleyebilme.X
12
Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları alanında tarihî ve kültürel mirasa sahip çıkabilme.X
13
Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları alanında disiplinler arası araştırma ve inceleme yapabilme.X
14
Tarihî Türk lehçeleri ile ilgili yeterli alt yapıya sahip olabilme, tarihî dönem metinlerini okuyup Türkiye Türkçesine aktarabilme.X
15
Hem çağdaş hem de tarihî Türk lehçeleri alanında araştırma, literatürü takip etme ve akademik yayın yapma becerisini kazandırabilme.X
16
Alan çalışmalarında ekip üyesi olarak sorumluluk alabilme.X
17
Türkoloji ile ilgili alanlarda istihdam edilebilecek nitelikli bilim adamı yetiştirebilme.X
18
Yurtdışındaki üniversitelerle imzalanan protokoller ya da çeşitli değişim programları doğrultusunda öğrencileri,Türk cumhuriyetleri başta olmak üzere tüm Türk dünyası coğrafyasına gitmeleri için teşvik etme.X